翻译公司报价参差不齐的原因
《翻译公司报价参差不齐的原因》由派斯翻译于2017/07/22整理发布,如需转载,请标明出处
点击量:
近年来,随着经济全球化的不断发展,中国与世界各国的贸易关系也不断发展,翻译行业随着火爆发展,造成许多的翻译公司如雨后春笋般出现。而每个翻译公司在报价上都会出现参差不齐的现象,这是因为翻译公司报价与诸多的因素有关。那么究竟报价与内容有怎样的关系呢?
1、市场的恶意竞争
首先要说的是市场的恶意竞争,这是任何一个行业都无法避免的。在翻译行业也不例外,由于市场竞争的激烈,因此难免会出现一些公司为了能够在市场立足脚跟而降低价格的行为。甚至为了打击竞争对手而恶意降低服务价格。或者是有些翻译公司为了获得高利润,故意调高价格,欺骗客户,明明是可以两百块钱搞定的资料,翻译公司偏偏报价500,而客户又对翻译的价格不了解,只能任翻译公司胡乱报价。这是导致翻译公司报价参差不齐的重要原因。
2、服务方式的不同
翻译服务的方式有很多种,不同方式所需要的成本是不同的。比如需要的服务时间长短,需要的翻译人员的级别等,这些都是左右着报价高低的关键。比如是加急稿件的话,一般翻译公司都会需要加收30%-100%的加急费用,每个翻译公司收的加急费用是不同的,有的可能最多就是收50%,有的可能需要80%。客户选择的译员等级不同价格也会有所差别,译员等级越高,说明翻译经验越丰富,翻译的资料越专业,翻译价格自然会高,这也就是为什么会说“一分钱一分货”。正是因为翻译方式的不同,所以造成了当下翻译服务价格无法统一的局势。
3、翻译内容的难易程度
翻译领域所涉及的行业众多,有普通行业,有特殊行业,而不同的行业翻译需求其难易程度不同,所以报价有很大的差别。也就是说,翻译内容简单易于翻译,费用就会较低。而如果涉及到专业知识或者是术语的翻译内容,那么难度较高,翻译服务费用也会较高一些。比如医学翻译领域和机械翻译领域,这两种领域都是比较难的,不仅是因为专业词汇较难,并且在使用上也是存在很多意义的,一般的翻译人员是很难准确翻译的,必须有相关的背景才能保证翻译质量。因为翻译的难易度不同,所以在这样的情况下报价会有很大的差别。
《翻译公司报价参差不齐的原因》由派斯翻译于2017/07/22整理发布,如需转载,请标明出处